دانلود داستان رومئو و ژولیت فارسی PDF | Romeo and Juliet

دانلود داستان رومئو و ژولیت فارسی PDF | Romeo and Juliet

دانلود داستان رمئو و ژولیت فارسی اثر ویلیام شکسپیر عنوان این مطلب از لینگومن است. امروزه شاید کسی را نتوان یافت که نام رمان رومئو و ژولیت اثر جاودان ویلیام شکسپیر شاعر و نویسنده پر آوازه انگلیسی را نشنیده باشد. این کتاب یک رمان عاشقانه از نوع ویلیام شکسپیری! اش می باشد. در این پست البته ما نسخه اصلی این رمان را قرار نداده ایم بلکه نسخه ساده شده دیگری را از استفان والر (Stephen Waller) همراه با ترجمه ای جداگانه از استاد دکتر علاالدین پازارگادی را خدمت شما کاربران گرامی آماده کرده ایم. هم اکنون می توانید این دو کتاب ارزشمند را از لینگومن دریافت فرمایید.

داستان رومئو و ژولیت فارسی

رومئو و ژولیت تراژدی نوشته‌شده توسط ویلیام شکسپیر در اوایل کار اوست که در مورد دو عاشق این نمایشنامه یکی از محبوب‌ترین نمایشنامه‌های شکسپیر در زمان حیاتش می‌باشد و در کنار هملت یکی از نمایشنامه‌هایی است که بر روی پرده رفته‌است. امروزه از شخصیت‌های اصلی داستان به‌عنوان عاشقان آرمانی یاد می‌شود.

رومئو و ژولیت کششی به داستان‌های عاشقانه دوران باستان دارد. درون‌مایه اثر براساس داستانی ایتالیایی است، که به صورت شعر با نام تاریخ باستانی رومئو و ژولیت توسط ارتور برووک در سال ۱۵۶۲، و به صورت نثر در سال ۱۵۹۱ توسط ویلیام پینتر نوشته شدند. شکسپیر از هرد و اثر استفاده کرد، ولی برای گسترش داستان، شخصیت‌های مکمل داستان به‌خصوص مرکوتیو و پاریس را دچار تغییراتی نمود. این نظر وجود دارد که نمایشنامه بین سال‌های ۱۵۹۱ تا ۱۵۹۵ نوشته شده، و برای نخستین‌بار در قطع ربع کاغذ در سال ۱۵۹۷ به چاپ رسید. این نسخه کیفیت پایینی داشت و نسخه‌های بعدی اصلاح‌شده و با اصل اثر شکسپیر مطابق گشتند.

استفاده شکسپیر از ترکیب دراماتیک، به‌خصوص اثرات تعویض بین کمدی و تراژدی و گسترش کشمکش‌ها، گسترش کاراکترهای فرعی، و استفاده از درون‌مایه‌های فرعی و زیبا نمودن آن، به عنوان نشانه‌های اولیه توانایی‌های او مورد توجه است. نمایشنامه شکل‌های شاعرانه مختلفی به کاراکترهای مختلف می‌بخشد و گاهی اوقات شکل کاراکترها نیز تغییر می‌کند. برای مثال رومئو، در غزل در طول نمایشنامه ماهرتر می‌گردد.

رومئو و ژولیت بارها درسالن‌های تئاتر، فیلم، موسیقی و اپرا مورد استفاده قرارگرفته‌است. این اثر در دوران بازگرداندن پادشاهی انگلستان دوباره زنده‌شد و به‌طورکلی توسط ویلیام داونانت اصلاح گشت. در نسخه قرن ۱۸ام چندین صحنه اصلاح، و مواردی که شاید زشت پنداشته می‌شدند حذف گشتند و نسخه اپرایی جورج بندا بسیاری از اقدامات را حذف کرده و یک پایان خوش به آن اضافه‌کرد. اجراهای قرن۱۹، شامل اجرای شارلوت کوشمان، اثر اصلی را بازیابی نموده و بیشتر بر روی رئالیسم تمرکز نمود. نسخه ۱۹۳۵از جان گیلگود بسیار به اثر شکسپیر نزدیک‌بود، از لباس‌ها و صحنه‌های دوران الیزابت استفاده کرد تا درام را ارتقا بخشد. درقرن ۲۰ و ۲۱، نمایشنامه با نسخه‌های جدید و گوناگونی، چون تولید ۱۹۳۶ جورج کوکور، نسخه ۱۹۶۸ فرانک زفیرللی، نسخه الهام‌گرفته MTV رومئو و ژولیت در سال ۱۹۹۶ توسط باز لورمان و نسخه غیرشکسپیری۲۰۱۳ توسط کارلو کارلی نمونه‌هایی از این بودند.

همچنین می توانید تمامی آثار ویلیام شکسپیر را از لینگومن دریافت نمایید.

مقالات مرتبط

چند داستان کوتاه انگلیسی با ترجمه فارسی

در این مطلب یک نمونه داستان کوتاه انگلیسی با ترجمه فارسی را خدمت شما لینگومنان عزیز قرار می دهیم. اسم این داستان The purpose of life یا هدف زندگی است. همانطوری که می دانید خواندن داستان های انگلیسی به تقویت مهارت ریدینگ منجر شده و باعث تقویت مهارت خواندن در زبان آموزش می شود. در زیر می توانید داستان مذکور را مطالعه فرمایید.

مکالمه انگلیسی در مطب دکتر؛ جملات رایج با ترجمه و فیلم آموزشی

در این مطلب از لینگومن، جملات رایج و کاربردی زبان انگلیسی در مطب پزشک، شکایت های بیمار، بیماری ها، تشخیص بیماری، تجویز دارو، توصیه های پزشک و … خدمت شما لینگومنان گرامی تقدیم می شود. با دانستن این جملات و اصطلاحات می توانید در مطب دکتر به زبان انگلیسی با دکتر در یک کشور خارجی مکالمه نمایید.

پاسخ‌ها

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *